Moving and changing (mudando-se e mudando)

Moving_Day_1869

I have been absent from my own blog for several weeks due to a prolonged illness in February, after which — hardly out of the woods health-wise — I was greeted with the prospect of either moving from my apartment of 20 years to another, or enduring aggressive and ear-shattering reforms intended for my former abode (mandated, incidentally, by the university which owns the bricks and stones I live in). I opted to move. But moving is very moving, if I might dare to carry the Portuguese double-use of the word into my native English. In the tongue of Brazil, I have been saying to my students, friends and colleagues for the last two weeks: “Eu mudei, e eu mudei” — literally, “I moved, and I moved,” but of course it doesn’t work in English, where we would have to say: “I moved, and I have changed.” Moving and changing are teasingly close. ‘Where you are’ is an accident in Aristotle’s philosophy, but accidents can be drastic, and they definitely change you. And moving has changed me, although I hope for the better. As soon as I regain my direly drained forces, I intend to resume my blog with new perspective, and, hopefully,  new ‘motion’. Until then, I will try to put my 4,000 books on the shelves they long for, and look at the world and myself from a brand new place.

20170318_153126

Estive ausente de meu blog por várias semanas, devido a uma prolongada enfermidade em fevereiro, após a qual – e ainda não de todo superadas as dificuldades em termos de saúde – fui saudado com a necessidade de mudar-me do apartamento onde moro há vinte anos para outro, ou aguentar as reformas agressivas e barulhentas programadas para a minha ex-casa (reforma obrigatória, diga-se de passagem, pela universidade, que é a dona dos tijolos e das pedras que formam meu lar). Optei por me mudar. Mas, “uma mudança é muito comovente”, se eu puder forçar o duplo uso da palavra ‘mudar’ em português. Na língua do Brasil, tenho dito aos meus amigos, colegas e alunos nas duas últimas semanas: “Eu mudei e eu mudei” – que, traduzindo literalmente para meu Inglês nativo (“I moved, and I moved”) não faria sentido. ‘Mudar-se’ e ‘mudar’ estão provocantemente próximos. ‘Onde você está’ é um acidente na filosofia de Aristóteles, mas os acidentes podem ser drásticos e com certeza nos mudam. A mudança [de casa] me mudou [por dentro], e espero que para melhor. Assim que eu recuperar minhas forças que foram bastante drenadas, pretendo retomar meu blog com nova perspectiva e, quem sabe, nova ‘moção’. Até lá, tentarei colocar meus 4.000 livros nas estantes que eles tanto almejam, e encarar o mundo e a mim mesmo de um novo lugar.